par Michel Valdrighi, 3X ans, bonne à tout faire du web le jour, superhéros injustement méconnu la nuit.
Depuis quelques jours, de nombreux lecteurs qui connaissent mes origines géographiques et mon penchant pour le porn de nains la linguistique spontanée me demandent « ò Miché’, cumu si dice “casse toi alors, pauvre con” in corsu ? »
Chers lecteurs curieux (et étonnamment corsophones), sachez que la langue insulaire est si riche qu’il existe en fait une bonne quinzaine de façon de dire « casse toi alors, pauvre con » en corse (via), celle que j’aurais employée étant « è vai, o sega ! »
(Au passage, vous apprendrez que « sega » veut dire « bite » en corse.)
(En argot corse, en fait. J’oubliais qu’au sens propre, duquel ma citadinité bastiaise m’isolait assez, ça veut dire « scie ».)
zengun (mon ancien blog anglo/francophone, mai 2000 à mai 2006)
Merci pour cet enrichissement linguistique. Et au passage, quelle est la différence entre sega et cazzu alors ?
De rien, et bien vu !
J’ai tellement utilisé « sega » dans le sens de « bite » que j’en oubliais <a href="http://adecec.net/infcor/ricerca.php?c=sega&sc=4&f=&sf=4&d=&submit=Recherche&perpagina=10&francese=1&definizione=1&sinonimi=1">le sens premier</a>, « scie ».
Ainsi, "se taper la sega" qui veut dire "se masturber", évoque le mouvement de la scie. Et par extension, sega est devenu bite en argot.
Cazzu n’a pas d’autre sens que bite, par contre.